3 Ekim 2007 Çarşamba

"Olan şeyi gibi olmakla ya da olmak için olduğu gibi olan şeyi olunuz."

Mevlânâ'nın 800. doğum yıldönümünü kutlayan Türkiye, ilginç bir tercüme hatası yüzünden Japonların diline düştü. Her şey 3 yıl önce Mevlânâ Kültür Merkezi'nin açık sema alanını çevreleyen beton şerit üzerine, 11 değişik dilde "Ya olduğun gibi görün, ya göründüğün gibi ol" sözünün yazılmasıyla başladı.
Zaman Gazetesi'nde Ekrem Aytaş imzasıyla yayınlanan habere göre Mevlânâ'nın bu ünlü sözü Japoncaya çevrilirken, ortaya garip bir ifade çıktı. "Olan şeyi gibi olmakla aynı zamanda ya da olmak için olduğu gibi olan şeyi olunuz" cümlesini gören Japonlar, internet sitelerinde yanlış tercümeyle dalga geçiyor.
Konya Büyükşehir Belediyesi Kültür Daire Başkanı Ercan Uslu, sorumluluğun Japonya Büyükelçiliği ile yapımcı firmaya ait olduğunu belirtiyor. Kültür Merkezi yapılırken bütün büyükelçiliklerle irtibata geçtiklerini anlatan Uslu, "14 Eylül 2004 tarihinde Japon Büyükelçiliği'nden de yazı geldi. Yapımcı firma bu yazıyı beton şerit üzerine yerleştirdi. Şimdi Japonya'dan gelecek cevaba göre yazıyı düzelteceğiz." diyor.



Milliyet